광저우통역/심천통역/홍콩통역/현지인/프리랜서
광저우 통역사와 함께 중국어 인터넷 용어 스터디하세요 1탄 본문
심천통역/광저우통역/홍콩통역 열심히 하고 있는 모니카 입니다
안녕하세요 ~~
중국 현지 한국어 중국어 영어 통역사 모니카입니다(hp:0086-13128677147 카톡:88linda)
저는 한국어를 전공하는 오리지널 한족 중국인이며 에이전시 아닌 개인 통역 프리랜서입니다.
중국 4년 제 대학교 졸업했으면 영어도 유창하게 대화할 수 있어요
전문 통역 가이드 경력 6년 차, 나이는 30대 초반 ~~
현재 광저우/심천/홍콩에서 활동하고 있으며 전시회 통역,공장 방문 미팅 통역, 상담회 통역,기술 통역 등 경험 많습니다.
저는 개인 프리랜서지만 시간 약속 잘 지킵니다.
서로 간에 좋은 인연으로 오래가고 싶습니다.
제가 직접 통역해 드리니 중개 수수료 없이 통역 비용이 저렴하면서도 꼼꼼하게 일처리 해드리겠습니다.
많은 연락부탁드립니다 ~~
오늘은 저와 함께 중국어 인터넷 용어 공부학세요 ~~
摆烂 자포가기 自暴自弃 표기한 상태 放弃的状态
我真的会谢 정말 재수없어
我真的栓Q 정말 재수없어
社交恐惧症 대인 기피증
天花板 넘 사벽
摸鱼 월급 루팡
阴阳怪气 괴상하다
摆烂:指当事情已经无法向好的方向发展,于是就干脆不再采取措施加以控制,任由其往坏的方向发展下去,类似破罐子破摔
韩语:자기포기 /포기한 상태
例句: 맨날 거의 포기한 상태야
每天几乎都是在摆烂
我真的会谢/我真的栓Q
释义:字面意思指的是我真的谢谢你,但表达的不是欣喜,而是自己的郁闷和无语
정말 재수없어 (真晦气)
例句:먹물이 하얀 치마에 튀었어,정말 재수없어
墨水溅到洁白的裙子上了,我真的会谢
社交恐惧症
释义:原指在社交场合中以恐惧和焦虑情绪为特征的神经症,现在更多指的是当代青年调侃自己对社交的恐惧或逃避
사회성이 떨이지고 잘 어울리지 못하는 증상. 사회적 교류 공포증.社会性差,不和谐的症状,社交恐惧症.
대인기피증
대인기피증을 갖고 있지만 사실은 밝은 성격을 가졌거든요 ~
有社交恐惧症,但性格其实很开朗
摸鱼
释义;源自 “浑水摸鱼”,现在一般指在上班期间偷懒的行为.
韩语释义:근무시간이나 수업시간에 땡땡이 치는 것.上班时间不认真工作,或上课期间逃课,浑水摸鱼的行为
월급루팡
월급루팡중이야 ? 你在浑水摸鱼吗?
天花板
释义:是一个网络用语,引申义是:到顶了,程度非常高,几乎不能被超越,比如歌手天花板就是指“最强的歌手”
天花板=最高级
원래는 천장을 가리키는 말로 끝판왕의 의미로 쓰임 本来是指天花板的意思,现在表示"终结王"的意思
넘사벽
넘사벽 인기
阴阳怪气
释义:指的是不直接说出想法,而是通过一些语境,反语,小众梗来含沙射影的膈应或者指责别人
말을 직접적으로 하지 않고 은은하게 비꼬듯 하는 것 说话不直接,隐隐作怪
괴상하다
나는 이런 괴상한 사람이 진짜 싫어 我真的很讨厌这种阴阳怪气的人
오늘의 중국어 공부 여기까지 하겠습니다
다음에 또 찾아올게요 `~
혹시 광저우통역 광저우가이드 중국어통역 필요하시면 연락주세요 !!
#광저우통역 #광저우가이드 #광저우통역사중국어 #중국어스터디 #인터넷중국어